- 机器人, jīqìrén (HSK 5) : robot
- 部署, bùshǔ (HSK 7) : déployer
- 数量, shùliàng (HSK 3) : quantité, nombre
- 几乎, jīhū (HSK 4) : presque
- 总和, zǒnghé : somme
- 押注, yāzhù: parier sur, miser sur
- 未来, wèilái (HSK 4) : avenir
- 失业率, shīyè lǜ (HSK 7) : taux de chômage
- 自动化, zìdònghuà : automatisation
- 工厂, gōngchǎng (HSK 3) : usine
根据国际机器人联合会的数据,中国去年部署了29.5万台工业机器人,数量几乎是美国的九倍,并超过全球其他地区的总和。中国领导层则押注,未来30年人口将再减少2亿人,从而在不明显推高失业率的情况下,以自动化来对冲工厂岗位流失并提升整体生产率。
Gēnjù guójì jīqìrén liánhé huì de shùjù, zhōngguó qùnián bùshǔle 29.5 Wàn tái gōngyè jīqìrén, shùliàng jīhū shìměiguó de jiǔ bèi, bìng chāoguò quánqiú qítā dìqū de zǒnghé. Zhōngguó lǐngdǎo céng zé yā zhù, wèilái 30 nián rénkǒu jiāng zài jiǎnshǎo 2 yì rén, cóng’ér zài bù míngxiǎn tuī gāo shīyè lǜ de qíngkuàng xià, yǐ zìdònghuà lái duìchōng gōngchǎng gǎngwèi liúshī bìng tíshēng zhěngtǐ shēngchǎnlǜ.
D’après les données de la Fédération internationale de robotique, la Chine a déployé 295 000 robots industriels l’an dernier, soit près de neuf fois plus qu’aux États-Unis et plus que dans toutes les autres régions du monde. Les dirigeants chinois parient sur une diminution de leur population de 200 millions d’habitants supplémentaires au cours des 30 prochaines années et misent donc sur l’automatisation pour compenser les pertes d’emplois dans le secteur manufacturier et accroître la productivité globale sans augmenter significativement le chômage.
********
- 老鼠, lǎoshǔ: rat, souris
- 标签, biāoqiān (HSK 7): étiquette, label (ici : hashtag )
- 走红, zǒuhóng : être populaire
- 宅在, zhái zài : rester enfermé chez soi
- 逃避, táobì (HSK 7): éviter
- 社交, shèjiāo (HSK 7): interactions, relations sociales
- 调侃, tiáokǎn (HSK 7): se moquer avec légèreté
- 成本, chéngběn (HSK 5) : coûts
- 疲惫, píbèi (HSK 7) : fatigue
- 迷茫, mímáng : confusion, désarroi
近几个月,“老鼠人”这一标签在中国社交媒体上迅速走红,指的是那些宅在狭小空间、逃避社交、长期躺在床上刷手机的年轻人。尽管这个标签带有调侃意味,但它折射出中国年轻一代在高失业率、高竞争和高生活成本压力下日益加重的疲惫与迷茫。
Jìn jǐ gè yuè,“lǎoshǔ rén” zhè yī biāoqiān zài zhōngguó shèjiāo méitǐ shàng xùnsù zǒuhóng, zhǐ de shì nàxiē zhái zài xiáxiǎo kōngjiān, táobì shèjiāo, chángqí tǎng zài chuángshàng shuā shǒujī de niánqīng rén. Jǐnguǎn zhège biāoqiān dài yǒu tiáokǎn yìwèi, dàn tā zhéshè chū zhōngguó niánqīng yīdài zài gāo shīyè lǜ, gāo jìngzhēng hé gāo shēnghuó chéngběn yālì xià rìyì jiāzhòng de píbèi yǔ mímáng.
Ces derniers mois, le hashtag « hommes-rats » a rapidement gagné en popularité sur les réseaux sociaux chinois, désignant les jeunes qui vivent reclus, évitent les interactions sociales et passent de longues heures au lit à consulter leur téléphone. Bien que ce terme soit teinté d’ironie, il reflète la lassitude et le désarroi croissants de la jeune génération chinoise, confrontée à un chômage élevé, une concurrence féroce et un coût de la vie exorbitant.
********
- 住宅, zhùzhái (HSK 6) : immeuble d’habitation, bâtiment résidentiel
- 火灾, huǒzāi (HSK 5) : incendie
- 脚手架, jiǎoshǒujià : échafaudage
- 防护网, fánghùwǎng : filet de protection
- 蔓延, mànyán (HSK 7): se propager
- 死亡, sǐwáng (HSK 6): décès
- 受伤, shòushāng (HSK 3) : blessé
- 救援, jiùyuán (HSK 6): secours, sauvetage
- 消防员, xiāofángyuán : pompiers
- 幸存者, xìngcúnzhě: survivant
周三下午,香港大埔宏福苑的多栋高层住宅发生严重火灾,大火借助竹制脚手架和防护网迅速蔓延,造成至少128人死亡、数十人受伤。由于建筑密度高、火势猛烈、温度极高,救援工作非常困难,许多居民被困在高层,消防员只能逐户破门搜寻幸存者。
Zhōusān xiàwǔ, xiānggǎng dà bù hóng fú yuàn de duō dòng gāocéng zhùzhái fāshēng yánzhòng huǒzāi, dàhuǒjièzhù zhú zhì jiǎoshǒujià hé fánghù wǎng xùnsù mànyán, zàochéng zhìshǎo 128 rén sǐwáng, shù shí rén shòushāng. Yóuyú jiànzhú mìdù gāo, huǒshì měngliè, wēndù jí gāo, jiùyuán gōngzuò fēicháng kùnnán, xǔduōjūmín bèi kùn zài gāocéng, xiāofáng yuán zhǐ néng zhú hù pòmén sōuxún xìngcún zhě.
Mercredi après-midi, un violent incendie s’est déclaré dans plusieurs immeubles résidentiels de grande hauteur du complexe Wang Fuk Court, dans le district de Tai Po à Hong Kong. Le feu s’est propagé rapidement grâce aux échafaudages en bambou et aux filets de sécurité, faisant au moins 128 morts et des dizaines de blessés. La forte densité du bâtiment, l’intensité des flammes et les températures extrêmement élevées ont rendu les opérations de sauvetage très difficiles ; de nombreux habitants sont restés piégés dans les étages supérieurs, et les pompiers n’ont pu que défoncer les portes appartement par appartement pour rechercher des survivants.