- 半导体, bàndǎotǐ : semi-conducteur
- 限制, xiànzhì (HSK 4) : restriction
- 争夺, zhēngduó (HSK 6) : se disputer, lutter pour
- 有限, yǒuxiàn (HSK 4) : limité
- 芯片, xīnpiàn (HSK 7) : puce électronique
- 产能, chǎnnéng : capacité de production
- 走私, zǒusī (HSK 6): faire de la contrebande
- 紧缺, jǐnquē (HSK 7) : rare, en pénurie
- 不遗余力, bù yí yúlì : ne ménager aucun effort (idiom)
- 人工智能, réngōngzhìnéng (HSK 7) : intelligence artificielle
由于美国对先进半导体的出口限制,中国的科技公司正在争夺有限的国内芯片产能,一些实验室甚至在某些情况下走私紧缺的高性能英伟达芯片。中国企业和政府不遗余力地应对这些出口管制,凸显出在人工智能领域争夺技术主导权的这场竞赛是多么利害攸关。
Yóuyú měiguó duì xiānjìn bàndǎotǐ de chūkǒu xiànzhì, zhōngguó de kējì gōngsī zhèngzài zhēngduó yǒuxiàn de guónèi xīnpiàn chǎnnéng, yīxiē shíyàn shì shènzhì zài mǒu xiē qíngkuàng xià zǒusī jǐnquē de gāo xìngnéng yīngwěidá xīnpiàn. Zhōngguó qǐyè hé zhèngfǔ bùyíyúlì dì yìngduì zhèxiē chūkǒu guǎnzhì, tūxiǎn chū zài réngōng zhìnéng lǐngyù zhēngduó jìshù zhǔdǎo quán de zhè chǎng jìngsài shì duōme lìhài yōu guān.
En raison des restrictions américaines sur l’exportation de semi-conducteurs de pointe, les entreprises technologiques chinoises se disputent la capacité nationale limitée de production de puces ; dans certains cas, certains laboratoires vont jusqu’à faire passer en contrebande des puces Nvidia haute performance devenues rares. Les efforts inlassables déployés par les entreprises et le gouvernement chinois pour contourner ces contrôles à l’exportation soulignent l’importance cruciale de la course à la suprématie technologique dans le domaine de l’intelligence artificielle.
*********
- 出口, chūkǒu (HSK 2) : exporter
- 太阳能, tàiyángnéng (HSK 6) : énergie solaire
- 电动车, diàndòngchē (HSK 4) : voiture électrique
- 技术, jìshù (HSK 3) : technologie
- 加快, jiākuài (HSK 3) : accélérer
- 能源转型, néngyuán zhuǎnxíng : transition énergétique
- 减少, jiǎnshǎo (HSK 4) : réduire
- 排放, páifàng (HSK 7): émissions (souvent : de CO₂)
- 同时, tóngshí (HSK 2) : en même temps / simultanément
- 实现, shíxiàn (HSK 2) : réaliser, implémenter
中国通过出口太阳能和电动车技术,正在帮助其他国家加快能源转型。这表明经济发展和减少排放可以同时实现。
Zhōngguó tōngguò chūkǒu tàiyángnéng hé diàndòng chē jìshù, zhèngzài bāngzhù qítā guójiā jiākuài néngyuán zhuǎnxíng. Zhè biǎomíng jīngjì fāzhǎn hé jiǎnshǎo páifàng kěyǐ tóngshí shíxiàn.
La Chine, en exportant ses technologies d’énergie solaire et de véhicules électriques, aide actuellement d’autres pays à accélérer leur transition énergétique. Cela démontre qu’il est possible de concilier développement économique et réduction des émissions.
*********
- 重视, zhòngshì (HSK 2) : accorder de l’importance
- 长寿, chángshòu (HSK 5) : longévité
- 私营企业, sīyíng qǐyè : entreprise privée
- 日益, rìyì (HSK 7) : de jour en jour, de plus en plus
- 高涨, gāozhǎng (HSK 7) : augmentation
- 合法, héfǎ (HSK 3) : légal, légitime
- 利润, lìrùn (HSK 5) : profits, bénéfices
- 丰厚, fēnghòu (HSK 7) : ample, généreux
- 医学, yīxué (HSK 4): médecine, science médicale
- 分支, fēnzhī (HSK 7): branche spécialisée, subdivision d’un domaine
中国越来越重视长寿科技的发展。国家和私营企业的投资,加上中国领导人和公众日益高涨的兴趣,已经把长寿变成了一个合法的、有时还利润丰厚的医学分支。
Zhōngguó yuè lái yuè zhòngshì chángshòu kējì de fǎ zhǎn. Guójiā hé sīyíng qǐyè de tóuzī, jiā shàng zhōngguólǐngdǎo rén hé gōngzhòng rìyì gāozhàng de xìngqù, yǐjīng bǎ chángshòu biàn chéngle yīgè héfǎ de, yǒushí hái lìrùn fēnghòu de yīxué fēnzhī.
La Chine accorde une importance croissante au développement des technologies liées à la longévité. Les investissements de l’État et des entreprises privées, ajoutés à l’intérêt grandissant des dirigeants chinois et du public, ont déjà transformé la longévité en une branche médicale légitime — parfois même lucrative.